Deuxième Leçon: Le subjonctif dans le discours embelli






Le Nouvel Eden



I


Malgré la neige en bas
Parfume encor la fleur
*Laquelle éclôt en joie,
Sans perdre sa couleur.


II

Jamais le ciel n'est gris
Que soit ce temps si rude;
C'est un endroit rempli
D'amour et gratitude.


III

Soit-elle une Marguerite,
Peut-être une Orchidée,
Elle est ma favorite
Et ma très douce aimée.


IV

C'est tout à fait si beau
Avoir une vie sans peur
Encor que vole l'oiseau
Avec l'ailé des fleurs.


V

Combien je suis joyeux
Qu'il ait une âme franche!
Combien cela m'émeut
 Qu'il vole de branche en branche!


VI

Soit bien Paris jauni
L'automne alors qui court
Ou bien ma ville en pluie,
Eclot partout l'amour.


VII

C'est bien un bel endroi
De monts si émeraudes
Que Dieu si bon conçoit
 Qu'amour pour tous  y rôde.


Questions et réponses par rapport à la compréhension des strophes.

(Strophe I)
  1. La fleur à laquelle on fait allusion est une fleur commune?
  2. Pourquoi on peut affirmer que ce n'est pas une fleur quelconque?
  3. Comment éclot-elle?

(Strophe II)
  1. Comment est le lieu où pousse la fleur dont nous avons parlé dans la strophe précédente?

(Strophe III)
  1. Concernant les fleurs, on peut dire que le Papillon en a une seule favorite?
  2. Comment le Papillon considère aussi la fleur?

(Strophe IV)
  1. Qu'est-ce qu'on trouve si beau dans cet endroit?
  2. Est-ce qu'on trouve une absurdité (hyperbole) dans cette strophe?

(Strophe V)
  1. Est-ce que le Papillon est vraiment heureux dans cet endroit?
     
(Strophe VI)
  1. Pourquoi est-ce que Paris jaunit?
  2. Qu'est-ce qui se passe à Paris ou dans ma ville en pluie quand nous sommes en automne?
  3. Pourquoi ce monde imaginaire est un nouvel Eden?

(Strophe VII)
  1. Qu'est-ce qu'on dit du bel endroit dans cette strophe?
  2. Qu'est-ce que le bon Dieu conçoit pour tous?
  3. Pourquoi le bon Dieu conçoit cela pour tous?


Grammaire. Le Mode subjonctif.


       
    I.      En français, pour former le (mode) subjonctif présent des verbes réguliers (er, ir, re), on prend le radical (root) de la troisième personne du pluriel (ils) du présent de l'indicatif et on ajoute les terminaisons suivantes (suffixes verbales): -e -es, -e, -ions, -iez, -ent.   Par exemple, à partir du verbe parler, étant le radical de la troisième personne du pluriel (ils), « parlent », on fait: Il faut que je parle, que tu parles, qu'il parle, que nous parlions, que vous parliez, qu'ils parlent; et ainsi, on conjugue les verbes du premier groupe finissant par « er » comme parler, écouter, chanter, entrer, voyager, manger, commencer, etc.

        A partir des verbes finissant par (ir) comme finir, étant le radical de la troisième personne du pluriel (ils),  finissent , on fait: Il faut que je finisse, que tu finisses, qu'il finisse, que nous finissions, que vous finissiez, qu'ils finissent, et ainsi, on conjugue verbes du deuxième groupe comme réussir, grandir, obéir, embellir, guérir, rougir, agir, agrandir, etc.

        Les verbes « partir, venir, mourir, courir, ouvrir, fuir, dormir, mentir, servir, acquérir, ouvrir, cueillir, revêtir, faillir, tenir, défaillir, bouillir, saillir, ouïr, gésir, etc. » en sont des exceptions. Ces verbes-ci appartiennent au troisième groupe avec les verbes finissant par -ir et -re, pour la formation desquels on fait.

·         à partir du verbe courir: Il faut que je coure, que tu coures, qu'il coure, que nous courions, que vous couriez, qu'ils courent.
·         à partir du verbe voir: Il faut que je voie, que tu voies, qu'il voie, qu'elle voie, qu'on voie, que nous voyions, que vous voyiez, qu'ils voient, qu'elles voient.
·         à partir du verbe comprendre: il faut que je comprenne, que tu comprennes, qu'il comprenne, qu'elle comprenne, qu'on comprenne, que nous comprenions, que vous compreniez, qu'ils comprennent qu'elles comprennent.
·         à partir du verbe dormir: Il faut que Je dorme, que tu dormes, qu'il dorme, qu'elle dorme, que nous dormions, que vous dormiez, qu'ils dorment, qu'elles dorment.
·         à partir du verbe dire: il faut que je dise, que tu dises, qu'il dise, qu'elle  dise, que nous disions, vous disiez, qu'ils disent, qu'elles disent.

 II.      Les verbes être, avoir, faire, vouloir, pouvoir, savoir, aller, boire, pleuvoir en sont des exceptions:
1.      Du verbe être, on fait: que je sois, que tu sois, qu'il soit, qu'elle soit, que nous soyons, que vous soyez,  qu'ils  soient, qu'elles  soient.
2.      Du verbe avoir, on fait: que j'aie, que tu aies, qu'il ait, qu'elle ait, que nous ayons, que vous ayez,  qu'ils aient, qu'elles aient.
3.      Du verbe faire, on fait: que je fasse, que tu fasses qu'il fasse, qu'elle fasse, que nous fassions, que  vous fassiez, qu'ils fassent, qu'elles fassent.
4.      Du verbe aller, on fait: que j'aille, que tu ailles, qu'il aille, qu'elle aille, que nous allions, que  vous alliez,  qu'ils aillent, qu'elles aillent.
5.      Du verbe pouvoir, on fait: que je puisse, que tu puisses, qu'il puisse, qu'elle puisse, que nous puissions, que  vous puissiez, qu'ils puissent, qu'elles puissent.
6.      Du verbe savoir, on fait: que je sache, que tu saches, qu'il sache, qu'elle sache, que nous   sachions, que vous sachiez, qu'ils sachent, qu'elles sachent.
7.      Du verbe boire, on fait: que je boive, que tu boives, qu'il boive, qu'elle boive, que nous buvions, que vous buviez, qu'ils boivent, qu'elles boivent.
8.      Du verbe vouloir, on fait: que je veuille, que tu veuilles, qu'il veuille, qu'elle veuille, que nous voulions, que vous vouliez, qu'ils veuillent, qu'elles veuillent.
9.      Du verbe pleuvoir, on fait: qu'il pleuve.

 III.      Pour former le (mode) subjonctif passé (composé), on écrit les verbes avoir et être au subjonctif en tant qu'auxiliaire verbale, plus le participe passé du verbe principale de la proposition subordonnée.
    Ex:
·         Je veux que tu sois arrivée avant Décembre.
·         Je doute que vous ayez fini le travail sans aucune aide.
·         Il n'est pas possible que les joueurs aient pu gagner sans aucun effort.
·         Il ne croit pas que je me sois baigné dans la mer gelée.

 IV.      Quelques locutions et expressions suivies du subjonctif.

1.      Le Mode subjonctif est employé avec certains verbes exprimant:

a.       la volonté, le désir, le souhait, ou la prière:

·         Je voudrais que tu fasses un effort.
ü  I would like (that) you do an effort. (Eng).
ü  I would like you to do an effort. (Eng).
ü  Quisiera que Ud. haga un esfuerzo. (Sp)

·         Hélène souhaite que nous puissions être heureux
ü  Helen wishes (that) we can be happy. (Eng).
ü  Elena desea que (nosotros) podamos ser felices. (Sp)

·         Je désire que tu sois mon amie
ü  I wish (that) you be my friend (Eng).
ü  I wish you to be my friend (Eng).
ü  Deseo que seas mi amiga (Sp).

·         Paul aime bien que vous soyez allé à Paris cet été
ü  Paul likes a lot (that) you have gone to Paris this summer.
ü  A Pablo (le) agrada que Ud. haya ido a París este verano.

·         Vous m'exigez que je m'occupe de vos affaires.
ü  You demand me (that) I take care of your business.
ü  You demand me to take care of your business.
ü  Ud. me exige que me ocupe de sus asuntos (negocios).

·         Jacques souhaite que sa fille Nathalie ait du succès aux Etats-Unis.
ü  Jack wishes (that) his daughter has success in the United States.
ü  Jacobo desea que su hija tenga éxito en los Estados Unidos.

·         Je désire que tu saches la réponse correcte.
ü  I desire (that) you know the correct answer.
ü  Deseo que sepas la respuesta correcta.

·         Les enfants préfèrent que les oiseaux puissent chanter librement.
ü  The children prefer (that) birds can sing freely.
ü  Los niños prefieren que los pájaros canten libremente.

·         Paul me prie que j'aille au concert ce soir.
ü  Paul prays me (that) I go to the concert this evening.
ü  Pablo me pide que vaya al concierto esta noche.

·         Nicole supplie son mari qu'il finisse de la tourmenter.
ü  Nicole implores her husband (that) he finishes tormenting her.
ü  Nicolasa suplica a su esposo que termine de atormentarla.

b.      la nécessité ou l'obligation:

·         Il faut que tu viennes chez moi le plus tôt possible
ü  It is necessary (that) you come to my house as early as possible.
ü  Hace falta que vengas a mi casa lo más temprano posible.

·         Il fallait qu'ils sachent la vérité. 
ü  It was necessary (that) they know the truth.
ü  Era necesario que sepan la verdad

·         Il faudra que vous trouviez votre chien.
ü  It will be necessary (that) you find your dog.                
ü  Será necesario que Ud. encuentre a su perro.

·         Il faudrait que les oiseaux puissent voler librement
ü  It would be necessary (that) the birds can fly freely.
ü  Sería necesario que los pájaros puedan volar libremente.

·         Il était nécessaire qu'elle soit allée parler au directeur.
ü  It was necessary (that) she has gone to talk to the director.
ü  Era necesario que ella haya ido a hablar al director

·         Il est obligatoire que les élèves fassent un examen de routine.
ü  It is obligatory (compulsory) (that) the students do a regular exam.
ü  It is obligatory (compulsory) for the students to do a regular exam.
ü  Es obligatorio que los estudiantes hagan un examen de rutina.

·         Il est nécessaire que le travail soit fini avant midi.
ü  It's necessary (that) the work be finished before noon (twelve).
ü  Es necesario que el trabajo se termine antes del mediodía (las doce).

·         Mon père a besoin que j'apprenne le français pour que j'aille en France avec lui.
ü  My father needs (that) I learn French so that I go to France with him.
ü  Mi padre necesita que yo aprenda francés para que vaya a Francia con él.

·         Ça vaut la peine que nous fassions ce travail.
ü  It is worth we do this work.
ü  Vale la pena que hagamos este trabajo.

·         Il ne faut pas que tu boives cette boisson.
ü  It is unwise (that) you drink this drink.
ü  It was not recommended (that) you drank this drink.
ü  No es recomendable que Ud. beba esta bebida.

·         ­Il est important qu'il pleuve sur la ville.
ü  It's important (that) it rains in the city.
ü  Es importante que llueva en la ciudad.

·         Il faut que nous trouvions le chemin.
ü  It is necessary (that) we find the way.
ü  We have to find the way.
ü  Es necesario que encontremos el camino.
ü  Tenemos que encontrar el camino.

c.       l'émotion, le sentiment ou l'appréciation.

·         Pierre est heureux que vous soyez venu à la fête.
ü  Peter is happy (that) you have come to the party.
ü  Pedro está feliz que Ud. haya venido a la fiesta.

·         Je regrette que vous ayez perdu vos clés.
·         Je suis désolé que vous ayez perdu vos clés.   
ü  I regret (that) you have lost your keys.
ü  Lamento que Ud. haya perdido sus llaves.

·         Il est bizarre qu'il pleuve en Alaska pendant l'hiver.
ü  It's strange (that) it trains in Alaska during winter.
ü  Es raro que llueva en Alaska durante el invierno.

·         C'est dommage que vous rompiez vos fiançailles. 
ü  It's a shame (that) you break your engagement.
ü  Es una lástima que Uds. rompan su compromiso.

·         Nicole est contente que tu aies trouvé un bon nouveau travail.
ü  Nicole is glad (that) you have found a good new job.
ü  Nicolasa está contenta que tú hayas encontrado un buen nuevo empleo.

·         Je suis désolé que tu sois malade.
ü  I am very sorry (that) you are sick.
ü  Lamento que estés enfermo.

·         Je me sens heureuse que ma sœur finisse sa carrière cette année.  
ü  I feel happy (that) my sister finishes her career this year.
ü  Me siento feliz que mi hermana termine su carrera este año.

·         J'aimerais mieux qu'il fasse beau temps.
ü  I'd rather like (that) the weather be nice.
ü  Me gustaría mejor que haga buen tiempo.

·         Tu apprécies que j'aie amélioré mes connaissances en français.
ü  You appreciate (that) I've improved my knowledge in French.
ü  Ud. aprecia que yo haya mejorado mis conocimientos en francés.

·         Les amis de Marie regrettent qu'elle soit partie sans les voir.
ü  Marie's friends regret that she has left without seeing them.
ü  Los amigos de María lamentan que se haya ido sin verlos.

·         Il me plaît qu'il pleuve la nuit pendant que je dors.
ü  I like (it pleases me) that it rains at night while I'm sleeping.
ü  Me gusta (me agrada, me place) que llueva durante la noche mientras duermo.

·         J'ai peur qu'il pleuve pendant que nous travaillons.
ü  I'm afraid (that) it trains while we are working.
ü  Tengo miedo que llueva mientras trabajamos.

·         Je crains qu'il pleuve demain.
·         Je crains qu'il ne pleuve demain.
ü  I'm afraid (that) it will rain tomorrow.
ü  Tengo miedo que llueva mañana.

d.      la possibilité, l'impossibilité, la probabilité, le doute ou l'incertitude.  

·         Il est peu probable qu'il pleuve aujourd'hui.   
ü  It is unlikely that it rains today.
ü  Es poco probable que llueva hoy.

·         Il est possible que je puisse acheter une nouvelle voiture.
ü  It is possible (that) I could buy a new car.
ü  Es posible que yo pueda comprar un carro nuevo (un coche, una máquina, un auto).

·         Je ne suis pas sûr qu'il sache la réponse convenable.  
ü  I am not sure (that) he knows the adequate answer.
ü  No estoy seguro que él sepa la respuesta adecuada.

·         Il n'est pas certain qu'Hélène soit la meilleure de toutes.
ü  It is not certain (that) Helen be the best of all.
ü  No es seguro que Elena sea la mejor de todas.

·         Je doute que Sophie veuille boire du vin rouge.
ü  I doubt (that) Sophie wants to drink red wine.
ü  Dudo que Sofía quiera beber vino tinto.

·         Il est incertain que le travail soit fini avant midi.
ü  It is uncertain (that) the work be over before noon.
ü  Es inseguro que el trabajo se termine antes del mediodía.

·         Il est possible que vous alliez à Cuba quand vous serez devenus citoyens.
ü  It's possible that you will go to Cuba when you have become citizen.
ü  Es posible que Ud. vaya a Cuba cuando se haya hecho ciudadano.

2.      Le Mode subjonctif est employé dans certaines propositions (phrases) subordonnées après des conjonctions ou des locutions conjonctives exprimant:

a.       la manière (sans que):

·         Les enfants ont laissé échapper les oiseaux sans que leurs parents le sachent.
ü  The boys let the birds escape without their parents knowing that.
ü  Los niños dejaron escapar a los pájaros sin que sus padres lo supieran.

·         Paul est parti sans que sa femme sache pourquoi.
ü  Paul left without his wife knowing why.
ü  Pablo se fué sin que su mujer sepa por qué.  

b.      le temps (en attendant que, avant que, jusqu'à ce que):

·         Je vais rester ici jusqu'à ce que tu soies opéré.  
ü  I'm going to stay here until you have undergone surgery.
ü  Voy a permanecer aquí hasta que Ud. sea operado.

·         Il faut finir avant qu'il soit trop tard.
ü It is necessary to finish before it is too late.
ü Es necesario terminar antes que sea demasiado tarde.

·         En attendant que la pluie cesse, buvons quelque chose.
ü  While it's raining, let's drink something.
ü  Let's drink something until the rain stops (ceases).
ü  Bebamos algo mientras llueve.
ü  Bebamos algo hasta que termine la lluvia.
 
·      Ecoutons de la musique en attendant que le dîner soit prêt.
ü  Let's listen to the music until diner is ready.
ü  Diner is not ready; meanwhile, let's listen to the music.
ü  Escuchemos música hasta que esté lista la comida.

·         Dépêchez-vous avant que l'orage commence!
ü  Hurry up before the storm begins.
ü  Denos prisa que comience la tormenta.

·         Vous travaillez jusqu'à ce que vous finissiez la récolte.
ü  You are working until you finish the harvest.
ü  Usted está trabajando hasta que termine la cosecha.

c.       la condition (à moins que, à condition que, pourvu que):

·         J'irai au restaurant avec toi à condition que tu payes.
ü  I will go to the restaurant with you on condition that you pay.
ü  Iré al restaurante con Ud. a condición que Ud. pague.

·         Nous ne dirons rien à ton ami pourvu qu'il parte toute suite. 
ü  We won't say anything to your friend provided (that) he left immediately.
ü  No diremos nada a tu amigo con tal que se vaya inmediatamente.

·         Je suis prêt à bâtir la cabane à condition que vous m'aidiez.
ü  I'm ready to build the cabin on condition that you help me.
ü  Estoy listo para construir la cabaña a condición que Ud. me ayude.
  
·         Vous construirez une bonne maison pourvu que votre famille soit heureuse.
ü  You will build a good house provided that your family can be happy.
ü  Usted construirá una buena casa con tal que su familia sea feliz.  

·         La récolte sera un succès à moins qu'il fasse très froid.
ü  The harvest will succeed unless the weather is very cold.             
ü  La cosecha será un éxito a menos que haga mucho frío.

d.      le but (afin que, pour que):

·         ­Tu as beaucoup étudié pour que le professeur te laisse faire l'examen.  
ü  You have studied a lot so that the professor let you do the exam.
ü  Tú has estudiado mucho para que el profesor te deje hacer el examen.

·         Nous voulons proposer trois opportunités à Marie afin qu'elle prenne celle qu'elle aime.
ü  We like to propose Mary three opportunities so that she takes the one she likes. 
ü  Queremos proponer tres oportunidades a María para que coja la que le guste.

·         Ce programme est conçu pour que vous amélioriez le français par la poésie.
ü  This program is conceived so that you improve French through poetry.
ü  Este programa está concebido para que usted mejore el francés a través de la poesía.

e.       l'opposition ou la concession (bien que, quoique, quoi que, encore que):

·         Bien que je sois malade, j'irai au bal.
ü  Although I'm sick, I will go to the dancing.
ü  Aunque esté enfermo, iré al baile.

·         Je vais téléphoner à ma fiancée bien qu'il soit un peu tard.
ü  I'm going to call my fiancé despite the fact that it is a little late.
ü  Voy a llamar a mi novia aunque sea un poco tarde.

·         Quoiqu'elle ne soit pas d'accord, je vais essayer encore une fois.
ü  Although she does not agree, I'm going to try once again.
ü  A pesar que ella no esté de acuerdo, voy a tratar una vez más.

·         Je vais essayer encore une fois quoi qu'elle dise ou fasse.
ü  I'm going to try once again whatever she says or she does.
ü  Voy a tratar una vez más cualquier cosa que ella diga o haga.

·         Encore que Cosette aime quelqu'un d'autre, je vais rester avec elle.
ü  Even though Cosette loves someone else, I'm going to stay with her.
ü  Aún cuando Cosette ame a alguién más, voy a quedarme con ella.


f.       la cause (de peur que, de crainte que)

·         ­ Les parents de ta fiancée lui ont donné beaucoup d'argent de peur que sa noce ne lui plaise pas.
ü  Your fiancée's parents have given her a lot of money fearing that her wedding does not please her.
ü  Les padres de tu novia le dieron mucho dinero por temor que su boda no le agrade.

·         Je fais attention à ce que je cuisine de crainte que mes enfants soient mal nourris.
ü  I pay attention of what I cook fearing that my sons be bad fed.
ü  Presto atención a lo que cocino temiendo que mis hijos estén mal alimentados.

·         Tu prends un manteau de crainte (de peur) qu'il neige?
ü  Do you take a coat fearing that it snow.
ü  ¿Ud. coge un abrigo temiendo que nieve?

g.      l'hypothèse (en admettant que, en supposant que, à supposer que):

·         Demain, on signerait le document à supposer que les représentants se soient enfin mis d'accord.
ü  Tomorrow, the document would be signed supposing that the representatives have finally agreed.
ü  Mañana se firmaría el documento suponiendo que los representantes se hayan puesto finalmente de acuerdo.

·         Je pourrais finir le travail en admettant que tu viennes à mon aide.
ü  I would be able to finish le work assuming that you come to my help.
ü  Yo podría terminar el trabajo asumiendo que tú vengas en mi ayuda.

V_ Exercices avec des expressions qui exigent l'emploi du subjonctif 

Qu'est-ce qu'il faut / Qu'est-ce qu'il est possible / De quoi est-ce qu'on doute / Qu'est-ce qu'on ne croit pas?
Jacques / aller en France
Il faut que Jacques aille en France.
Il est possible que Jacques aille en France.

  1. Je / rester chez moi.
  2. Vous / une voiture pour aller au travail.
  3. Peter / parler français pour aller en France.
  4. Sylvie / un ami parce qu'elle est célibataire.
  5. Ma femme / un nouvel appartement.
  6. Je / un parapluie parce qu'il pleut.
  7. Jacques / un manteau parce qu'il fait froid.
  8. Tu / un crayon pour faire un récit.
  9. Mes enfants / manger avant d'aller à l'école.
  10. Je / du temps pour étudier
  11. Vous / un chapeau parce qu'il fait du soleil.
  12. Les étudiants / un professeur de français.
  13. Les arbres / du soleil pour rester verts.
  14. Je / une serviette pour mes livres.

II_ Transformez en utilisant: il me faut (I need), il te faut (you need), il lui faut (he needs ou she needs), il nous faut (we need), il vous faut (you need), ou il leur faut (they need).

Je (moi) / argent → Il me faut de l'argent. (I need money). Il faut que j'aie de l'argent
Denise / parler français → il faut parler français à Denise / il lui faut parler français / il faut que Denise parle français
        
  1. Nous / aller à la plage. Il nous faut aller à la plage.  Il faut que nous allions à la plage.
  2. Je / rester chez moi. Il me faut rester chez moi. Il faut que je reste chez moi
  3. Vous / une voiture pour aller au travail.
  4. Peter / parler français pour aller en France.
  5. Sylvie / un ami parce qu'elle est célibataire.
  6. Ma femme / un nouvel appartement.
  7. Je / un parapluie parce qu'il pleut.
  8. Jacques / un manteau parce qu'il fait froid.
  9. Tu / un crayon pour faire un récit.
  10. Mes enfants / manger avant d'aller à l'école.
  11. Je / du temps pour étudier
  12. Vous / un chapeau parce qu'il fait du soleil.
  13. Les étudiants / un professeur de français.
  14. Les arbres / du soleil pour rester verts.
  15. Je / une serviette pour porter mes livres.

Followers